Auld Lang Syne
Verš 1

Pokud by se zapomnělo na známého,
A nikdy si to nevšimnete?
Pokud by se zapomnělo na známého,
A auld lang syne!


Možná jste slyšeli nebo zpívali výše uvedená slova na úsvitu nového roku nebo na konci večeře Burns. Auld Lang Syne je přičítán Robertovi Burnsovi, i když si na báseň nevznesl nárok. Burns byl zaujatý a zkoumal staré skotské lidové písně, a to je věřil, že zatímco on mohl měli nějaký vstup do formulace pozdnějších veršů Auld Lang Syne je jeho interpretace staré skotské lidové písně. Auld lang syne znamená „staré dávno“ nebo „dávno“; tento první verš se tedy ptá, zda si pamatujeme ty, které jsme znali v minulosti / vzdálené minulosti, s implicitním náznakem, že je dobré si pamatovat ty dávno pryč nebo daleko. I když neznáte první verš Auld Lang Syne možná dobře znáte sbor ...


refrén

Pro auld lang syne, můj jo,
Pro auld lang syne,
Ještě si vezmeme šálku laskavosti,
Pro auld lang syne.


Starší verze Skotů říkají můj jo na konci první řady refrénu; čím více anglicizovaná verze - ta, s níž jsem vyrostl - nahrazuje můj jo s můj drahý který má stejný význam. Lidé často zpívají kvůli staré langové syne jako poslední řádek sboru, což umožňuje notu pro každé slovo.


Verš 2

Znáte víc než první verš a sbor? Pokud ano, jste neobvyklí, protože zatímco tato píseň je známá v anglicky mluvícím světě, má tendenci být jen prvním veršem a sborem, často opakovaným několikrát, které jsou zpívány na shromážděních.

A určitě budete svým pinkovým kouskem!
A určitě budu moje!
A ještě si vezmeme šálku laskavosti,
Pro auld lang syne.


Tento verš naznačuje, že jak spisovatel / zpěvák, tak jejich společníci kupují svůj vlastní půllitr, po kterém budou pít společně na památku přátel, příbuzných a známých, které mnoho let neviděli.


Verš 3

My běháme kolem podprsenek,
A dal gowanovi pokutu;
Ale toulali jsme se po unavené kondici,
Sin 'auld lang syne.


Třetí verš se pohybuje od generála ke konkrétnímu a mluví o vztahu spisovatele s jednou osobou z jeho minulosti. Mluví o běhu po kopcích (ve Skotsku slovo brae může být použit pro cokoli od mírného stoupání po strmý kopec). Mluví o nich, jak si vybírají dasies (gowan) dohromady, a pak říká, že od doby, kdy se navzájem znali, přemýšleli jen o mnoha unavených kilometrech (mony unavených).


Verš 4

My dva jsme zaplatili v popálení,
Dopoledne slunce do večeře;
Ale moře mezi námi prýmek hae řval
Sin 'auld lang syne.

Tento verš dále rozvíjí příběh přátelství / vztahu, který se posunul dál. Spisovatel hovoří o pádlování spolu v proudu (pálení) od rána do noci. Od té doby, co se jim líbila taková jednoduchá potěšení, se mezi nimi řvaly moře - což naznačuje, že žijí v různých zemích. To může být součástí toho, proč je píseň populární daleko za Skotskem, přitahující skotské komunity v různých částech světa, které si cení svého skotského dědictví.


Verš 5

A je tu ruka, můj věrný fiere!
A gie je tvoje ruka!
A vezmeme správné gude-willie-waught,
Pro auld lang syne.


Tento poslední verš má semena tradice spojování zkřížených rukou v obrovském kruhu při zpěvu Auld Lang Syne. Spisovatel nabízí ruku příteli a žádá přítele, aby mu na oplátku dal ruku. Navrhuje, aby oba pili dobrou vůli těm, které znali už dávno, přeji jim dobře a zajistí, že na ně nezapomeneme. Pro ty, kteří projdou celých pět veršů (mezi nimi sbory), je konečný sbor vzrušující - každý si pravděpodobně bude pamatovat slova, zejména proto, že je to jejich pátý chod na sbor!

Video Návody: Auld Lang Syne (with lyrics) (Smět 2024).