Anchors Aweigh History and Lyrics
V celé historii přijala armáda, bez ohledu na odvětví, bojové písně jako prostředek k upevnění kamarádství mezi muži. Podobně mnoho sportovních týmů použije stejný druh pobídek k označení týmového ducha.

Byl to fotbalový tým americké námořní akademie, který původně inspiroval píseň bojového pláče známou jako Anchor's Aweigh. Termín sám o sobě znamená, že kotva byla vytažena zdola a loď byla vypuštěna a vystupuje převážně v písni. Hudba pro Anchor's Aweigh byla složena Lieutem. Charles A. Zimmermann s texty Midshipman First Class Alfred Hart Miles v roce 1906. Jeho debut byl na fotbalovém utkání armády a námořnictva v prosinci 1906. které námořnictvo získalo po několika sezónách ztrát. Třetí poezie byla přidána v roce 1926, když ji napsal Royal Lovell.

Píseň se vyučuje během námořního výcviku, ale námořnictvo ji musí ještě oficiálně přijmout. Pokračují diskuse o protokolech pro použití Anchor's Aweigh během oficiálních námořních akcí. Další revize melodie byla provedena v roce 1950 s mírnou změnou melodie a změnou textů. 1950 změn George Lottmana, byl pobídnut snahou učinit píseň více relevantní pro námořnictvo opraváři s odkazy na námořní akademii mít been upuštěný od textů.


Kotvy Aweigh
Postavte námořnictvo ven k moři, bojujte s Battle Cry;
Náš kurz nikdy nezměníme, Takže začarovaný nepřítel se stydí plachý-y-y-y.
Rozviňte TNT, Anchors Aweigh. Plavte na vítězství
A potopte jejich kosti Davymu Jonesovi, Hurá!

Anchors Away, moji kluci, Anchors Aweigh.
Sbohem s cizím břehem, Plavíme se za přestávky den-ay-ay-ay.
Přes naši včerejší noc na břehu, pijte k pěně,
Dokud se znovu nepotkáme. Přeji vám šťastnou cestu domů.

Blue of the Mighty Deep; Zlato Božího Slunce
Nechte tyto barvy být, dokud nebude vše hotovo, hotovo, hotovo,
Na sedmi mořích se učíme přísné volání Navy:
Faith, Courage, Service true, with Honour, Over Honor, Over All.

Texty George Lottmana

Postavte Navy na moře
Bojujte s našim bojovým pláčem:
Náš kurz nikdy nezměníme
Takže začarovaní nepřátelé řídí plachý-y-y-y
Rozviňte T. N. T.
Kotvy Aweigh
Plaťte k vítězství
A potopte jejich kosti Davymu Jonesovi, hurá!
refrén
Yo ho tam námořník
Vezměte boje do vzdálených moří
Yo ho tam messmate
Poslechněte si nářek divokých banshees
Všechny ruce, oheň značky
Pojďme je výbuch, jak jdeme. Tak

Kotvy Aweigh moje chlapci
Kotvy Aweigh
Rozloučení s radostí na vysoké škole (nebo „Rozloučení s cizími břehy“)
Plavíme se v přestávce den den den den
Přes naši včerejší noc na břehu
Pijte do pěny
Dokud se znovu nepotkáme
Přejeme vám šťastnou cestu domů!

refrén
Odhoď ho tam námořníkovi
Všichni se napijí, zatímco vy můžete
Odhoď ho tam námořníkovi
Za to, že se budeš plavit po přestávce
Pít pryč, Pít pryč,
Pro tebe plachtíme v přestávce dne, Hej!

Blue of the Mighty Deep
Zlato Božího Slunce
Nechť jsou naše barvy
Dokud bude vše hotovo
Na sedmi mořích se učíme
Námořní přísné volání
Faith, Courage, Service True
Honor Over, Honor Over All.


Video Návody: The U.S. Navy Song (Anchors Aweigh) (Smět 2024).