Battle Hymn of the Republic
Julia Ward Howe napsal slova k této písni v roce 1861 po návštěvě tábora armády Unie. Napsala slova do melodie „John Brown's Body“ v reakci na výzvu jejího přítele Rev. Jamese Freemana Clarke. „John Brown's Body“ zpívali odboroví vojáci jako neoficiální hymnu, zatímco vojáci Konfederace měli svou vlastní verzi písně. Jakmile do této melodie přidala její povznášející slova, stala se nejznámější písní občanské války. „Battle Hymn“ zůstává jednou z nejvíce inspirujících vlasteneckých písní, jaké kdy byly napsány.

Battle Hymn of the Republic

Moje oči viděly slávu příchodu Pána;
Vytahuje ročník, kde jsou uloženy hrozny hněvu;
Uvolnil osudné blesky svého hrozného rychlého meče:
Jeho pravda pochoduje dál.

Viděl jsem ho v ohni hodinek stovek kroužících táborů;
Postavili mu oltář ve večerních rosa a vlhkosti;
Dokážu číst jeho spravedlivou větu pomocí tlumených a planoucích lamp;
Jeho den pochoduje dál.

Četl jsem ohnivé evangelium, psal jsem v leštěných řadách oceli:
„Když jednáte s mými konteméry, tak s vámi bude jednat moje milost;
Nechte hrdinu, narozeného ze ženy, rozdrtit hadem patou,
Protože Bůh pochoduje dál. “

Ozval se trubka, která nikdy nezavolá ústup;
Prosívá srdce lidí před svým soudním křeslem;
Ach, buď rychlý, má duše, abys mu odpověděl! buď veselý, moje nohy!
Náš Bůh pochoduje dál.

V kráse lilií se Kristus narodil přes moře,
Se slávou v jeho ňadru, která vás a já přemění:
Když zemřel, aby byli muži svatí, zemřeme, abychom osvobodili muže,
Zatímco Bůh pochoduje dál.


Video Návody: Battle Hymn of the Republic (Smět 2024).