Německá národní hymna

Německá národní hymna má za sebou docela dlouhou historii a otevírací lišty hudby patří mezi nejznámější v západním světě.

V Británii se zpívá slovy: „Mluví se o slavných věcech, město Sion našeho Pána“, zatímco různé americké univerzity používají melodii pro univerzitní kostelní písně, nicméně to bylo původně napsané rakouským skladatelem Franzem Josephem Haydnem, na počest rakouského císaře na konci 18. století, císaře Františka, a to bylo známé jako “Bůh zachránit Císař Francis "nebo" Kaiser Lied ", císařova píseň.

Haydnovu inspiraci přišel během návštěvy Londýna, když při vyslechnutí britské národní hymny, God Save the King, vůbec první národní hymny na světě, se rozhodl napsat hudbu pro hymnu na chválu císaře rakousko-uherského Říše a, s texty rakouského básníka Lorenze Leopolda Haschky, byl "Gott erhalte Franz den Kaiser" poprvé uveden 12. února 1797, císařovy narozeniny.

Píseň se stala tak populární, že od té doby, bez ohledu na okolnosti rakousko-uherské říše v kterémkoli daném okamžiku a navzdory několika změnám slov, zůstala neoficiální národní hymna, dokud se Impérium nerozbilo a monarchie neskončila na konci první světové války

Přesto melodie vycestovala z Rakouska a byla upravena vzájemným sňatkem různých evropských monarchií spolu s úspěchem aristokratických německých rakousko-Maďarů v diplomacii a politice, a když uspěl Bismarkův plán vytvořit německý stát, Haydnova melodie se později stala německou národní hymna.

Nejpoužívanější se však zpočátku stala pruská národní hymna „Heil Dir im Siegerkranz“, Hail to thee ve viktoriánských vavřínech, ironicky nastavená na míru britské národní hymny.

Německý básník a profesor literatury, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, napsal utopický text na podporu Německa sjednocených germánských států, aby doprovázel Haydnovu melodii, která byla poprvé provedena v říjnovém průvodu z roku 1841, ale i tehdy měla své kritiky .

Filozof Friedrich Nietzsche nazval první slova „Deutschland, Deutschland ueber alles“ - Německo, Německo nad všemi, „nejhloupější fráze na světě“.

Přes oficiální utváření německé říše, sjednoceného moderního národního státu, která se odehrála v roce 1871, teprve v roce 1890 Deutschlandlied „Píseň Německa“, také známá jako „Das Lied der Deutschen“ nebo „Píseň Německa“ Němci ", byl poprvé zpíván na veřejnosti. První sociálně demokratická vláda učinila německou státní hymnu 81 let poté, co byla dokončena, 11. srpna 1922.

Nacionální vláda socialistů bohužel použila pouze sporný první verš a ostatní dva zakázala. Po druhé světové válce byla hymna zakázána.

Veřejné mínění a politický tlak nakonec uspěly v rehabilitaci třetího verše v květnu 1952, ale až v listopadu 1991 se bývalý federální prezident, Richard von Weizsacker, písemně dohodl s tehdejším německým kancléřem Helmutem Kohlem, že třetí verš z Deutschlandliedu bude znovu potvrzen jako německá národní hymna, hymna mírového a znovusjednoceného Německa.

Německá národní hymna. Krásně zpívané a zahajovací s kolínskou katedrálou, doprovázené nádhernými a evokujícími fotografiemi


Das Deutschlandlied ... Píseň Německa - německá národní hymna

Einigkeit und Recht und Freiheit
Fuer das Deutsche Vaterland
Danach lasst uns alle streben
Bruederlich mit Herz und Hand
Einigheit und Recht und Freiheit
Sind des Glueckes Unterpfand
Blueh 'im Glanze zemře Glueckes
Bluehe deutsches Vaterland.

Angličtina

Jednota a práva a svoboda
Za německou vlast
Usilujme o to všichni
Bratrsky se srdcem a rukou
Jednota a práva a svoboda
Jsou základem štěstí
Kvetou v záři štěstí
Bloom německá vlast.





Video Návody: Německá hymna - Píseň Němců (DE/EN/CZ text) (Duben 2024).