Advokace v multikulturních komunitách
Děti se zdravotním postižením, chronickým zdravotním stavem nebo zpožděním vývoje se rodí v rodinách každého kulturního a etnického původu. Nesloužíme nejlepším zájmům našich dětí, když naše místní mateřské skupiny, organizace obhajoby nebo obecní diváci, kteří se setkávají s okresy, neodrážejí rozmanitost našich komunit. Není neobvyklé, že naše vlastní jaderné a rozšířené rodiny zahrnují více rozmanitosti, než uznávají místní mateřské skupiny.

Etnické terénní a inkluzivní praktiky jdou nad rámec zasílání informací a oznámení o setkání novinám a organizacím, které slouží jednotlivým multikulturním skupinám. Zastánci zastupující „menšinové“ rodiny mohou být při budování pracovních vztahů v komunitách účinnější než dlouho zavedené monokulturní organizace, částečně díky praktickým skutečnostem rozpoznávání historických překážek, které zavedené skupiny ignorují. Bi-rasoví rodiče a další rodiny se smíšenými rasovými dětmi a rodiny s LGBT rodiči také zažili předsudky, kulturní neschopnost a jemné mikroagresivní interakce od lékařských a vzdělávacích odborníků, od sousedů a rozšířené rodiny. Neslyšící rodiče dětí s mentálním postižením, chronickým zdravotním stavem nebo jinými zvláštními potřebami nemohou být nikdy považováni za kulturní skupinu, která bude pozvána na skupinové schůzky, obhajoby nebo oslavy.

Zastánci v zásadě monokulturních organizací se již mohou pravidelně snažit o zapojení více zástupců různých jednotlivců; a také zapojení otců, rodičů GLBT, prarodičů a sourozenců do akcí zaměřených na děti. Není neobvyklé, že pozvali mužské reproduktory; nabídnout péči o děti a věkovou zábavu; mít cílená témata a přednášející z multikulturních organizací; nebo plánovat společenské setkání s panely a organizacemi, které nabízejí služby konkrétním kulturním komunitám. Rodiče s tělesným postižením vychovávající děti s mentálním postižením mohou být vyloučeni kvůli nepřístupným místům, nedostatku tlumočníků znakového jazyka nebo neviditelnosti rodičů dětí se zdravotním postižením.

Potřebujeme mnoho hlasů prosazovaných pro naše syny a dcery se zvláštními potřebami, jakož i pro jejich jaderné a rozšířené rodiny. Oslovení rodin, které se neúčastnily pravidelně naplánovaných aktivit našich advokačních skupin, má potenciál posunu příležitostí pro všechny naše děti. Rodiny se velmi často potýkají s péčí o příbuzné se zdravotním postižením nebo se stárnutím a jsou obeznámeny s výzvami, jak najít komunitní podporu bez očekávání bílé výsady. Je zradou najímat zástupce rozmanitosti pouze pro zajištění financování celkových programů. Poskytování místa přístupu k informacím a podpoře všech etnických, kulturních nebo jinak rozmanitých komunit je přirozeným rozšířením naší obecné obhajoby rodin a přináší úžasné zdroje pro ty, kteří jsou již aktivní.

Mnoho organizací a advokačních skupin slouží rozmanitosti svých komunit dobře tím, že poskytuje etnický kontakt, informace v několika jazycích, překladatelům, vícejazyčnému personálu a dobrovolníkům. Již zjistili, že výhody daleko převyšují snahu představit a přivítat ty, kteří tradičně nebyli součástí komunitních organizací.

Rodiny z multikulturního prostředí mají často stejné otázky a obavy jako všichni ostatní v ustavené advokátní skupině, s některými dalšími obavami, které mohou být specifické pro kulturu nebo rodinu. Častou otázkou dvojjazyčných rodičů je, zda se děti s vývojovým postižením, jako je Downův syndrom, mohou učit dva nebo více jazyků; jak je nejlépe naučit oba jazyky; a jak by to mohlo ovlivnit jejich obecné osvojení jazyka a schopnost komunikace. Dívat se na takové otázky je příjemné a zajímavé.

Děkujeme za váš zájem o zařazení rodin z multikulturního prostředí do převážně monokulturních organizací - čím více jsme zastánci, tím inkluzivnější budou naše komunity pro všechny naše syny a dcery.

Procházejte ve svém místním knihkupectví, veřejné knihovně nebo online prodejci knihy jako: nebo, Duševní wellness u dospívajících a dospělých s Downovým syndromem - průvodce po emocionálních a behaviorálních silách a výzvách

Deset lekcí získaných z organizování akcí zaměřených na rozmanitost
//modelviewculture.com/pieces/ten-lessons-learned-from-organizing-diversity-focused-events

Francouzské ponoření pro studenta s Downovým syndromem: Proč. //www.kristaewert.com/2014/02/french-immersion-for-student-with-down.html

Pojďme najít chybějící kousky „zaměřené na rodinu“
Jak důležité porozumění rodinné kultuře, make-upu a financím je poskytování dobré péče
//bloom-parentingkidswithdisabilities.blogspot.ca/2013/12/lets-find-missing-family-centred-pieces.html

Na předávání pro bílou a vyjde jako biracial
//medium.com/human-parts/c25d6ae8f2af

Dělat sociální spravedlnost: myšlenky na ableistický jazyk a proč na tom záleží - Rachel Cohen-Rottenberg
//www.disabilityandrepresentation.com/2013/09/14/ableist-language/

Downův syndrom v 21. století //www.youtube.com/watch?v=I13KxRYqoo0&feature=youtu.be
Představujeme úžasné schopnosti a potenciál lidí s Downovým syndromem od dětství po dospělost.

San Carlos Park žena s dítětem Downův syndrom dostává cenu sociálních médií
//tinyurl.com/8s3gd3z -
Eliana Tardio provozuje několik blogů diskutujících o výzvách a triumfech a zároveň vychovává své dvě malé děti pomocí Downova syndromu.
//www.naplesnews.com/news/2012/sep/10/san-carlos-park-woman-down-syndrome-child-blog/

Mluvíme různými jazyky
//tinyurl.com/79n6ebm

Nejsem strážce mého bratra?
Sourozenci nejsou považováni za rodinu podle zákona o rodině a lékařské dovolené, hlavního zákona, který chrání zaměstnance, kteří berou volno, aby se starali o nemocné příbuzné.
//www.theatlantic.com/business/archive/2014/11/am-i-not-my-brothers-keeper/382354/?single_page=true

Politika černých vlasů
//www.newstatesman.com/media/2014/01/politics-black-hair

Skupina Riverbend Downova syndromu
Stránka jazyka a komunikace
//www.riverbendds.org/bilingualds.html

Rodičovská obhajoba práv na vzdělávání
Multikulturní zdroje PACER Center
Centrum PACER Multikulturní a / nebo překladatelské zdroje - afroameričan, Hmong, laoština, španělština, somálština, jihovýchodní Asie

Rodičovská obhajoba práv na vzdělávání
PACER Center Translated Resources
Recursos en español
Cov ntaub ntawv hais ua lus Hmoob
qoraalada ku daabacan afka soomaaliga

Dvojjazyčné terapie Jazyk řeči Patologie Španělština

Národní indický zdravotnický výbor Tribal Summit pro indiánské / Aljašské domorodé mladé dospělé (ve věku 14-30) se zdravotním postižením
//www.nihb.org

Dvojjazyčné děti s Downovým syndromem
//www.coffebreakblog.com/articles/art51927.asp

Holandské multikulturní stránky - Downův syndrom
//www.downsyndroom.nl

Yahoo skupinové diskuse dětí s Downovým syndromem, které se učí více jazyků
//www.riverbendds.org/bilingualds.html

Downův syndrom - vzdělávací články Důvěryhodné články o bilingvismu na down-syndrome.net
včetně periodik o dvojjazyčných dětech s Downovým syndromem
//www.riverbendds.org/bilingualds.html

Downův syndrom a dvojjazyčnost - asociace Downova syndromu Malta
//www.riverbendds.org/bilingualds.html

Jazykové schopnosti dvojjazyčných dětí s Downovým syndromem - americký žurnál patologické řečové řeči
//www.riverbendds.org/index.htm

Multikulturní asociace pro podporu zdravotního postižení Nového Jižního Walesu (MDAA) pro lidi z neanglicky mluvícího prostředí, jejich rodiny a pečovatele. Najít informace o MDAA v arabštině, čínštině, chorvatštině, perštině, hindštině, korejštině, maltštině, srbštině, španělštině, turečtině, vietnamštině

Vychází jako biracial
//medium.com/human-parts/c25d6ae8f2af

Asociace Downského syndromu v Nigérii
//www.dsa-nigeria.org/

Asociace Downova syndromu Nového Jižního Walesu:

Světový den syndromu dolů po celém světě - odkazy
//www.dsansw.org.au/events/WorldDownSyndromeDay.html

Články v angličtině, vietnamštině, čínštině, arabštině:

Makaton Podepisování dětí s Downovým syndromem

Stárnutí a jeho důsledky pro lidi s Downovým syndromem

Pokyny pro rodiče dětí s Downovým syndromem - vietnamština

ÚVOD KE KEY SIGN - Arabský leták na kurzech nabízených Downovým syndromem Nový Jižní Wales a Koorana

ZDRAVÍ DĚTÍ SE DOLNÍ SYNDROMOU - vietnamský leták ve třídě nabízené Downovým syndromem Nový Jižní Wales a vietnamská skupina rodičů postižených dětí v NSW

Psaní s Symboly 2000 Angličtina, velština, francouzština, němčina, holandština, španělština, portugalština, brazilština, italština, finština, norština, turečtina, hebrejština

Psaní s Symboly 2000 španělsky
Escribir con Símbolos

Neslyšící pár naštvaný na nemocnici kvůli nedostatku tlumočníka během a po narození syna
//www.theguardian.com/society/2014/jan/19/deaf-couple-lack-interpreter-birth-university-college-hospital-london

PBS a PTA Podívejte se na tlaky na rodiče zvyšující příští generaci dětí
Vzdělávání v raném dětství, mimoškolní aktivity, nové mediální technologie

Nás a jejich - Mayer Shevin
//shevin.org/articles-usthem.html

Svět rozmanitosti
//www.diversityworld.com

NDSS: Každý se počítá: Výuka přijímání a inkluze - K-6

Nás a jejich - Mayer Shevin
//shevin.org/articles-usthem.html

Svět rozmanitosti
//www.diversityworld.com

Průvodce plánováním nouzové evakuace NFPA pro osoby se zdravotním postižením
//www.nfpa.org/evacuationguide
Národní asociace požární ochrany (NFPA) vytvořila tohoto bezplatného průvodce jako zdroj pro vytvoření komplexního evakuačního plánu, který zohlední potřeby evakuace všech, včetně potřeb osob se zdravotním postižením.
Sdělte to prosím místním starostům, hasičským a policejním šéfům a ředitelům školních obvodů.

Nenuťte mě, abych tě vytrhl z kuřecího peří od Dana Lone Hill
„... Ospravedlnit se, že se vysmíváte a děláte si legraci z každé ženy, na kterou jsem ve svém životě kdy vzhlížel, je naprostá neúcta.... Domorodé ženy v mém životě, příbuzní nebo nepřítomní - přátelé a příbuzní - jsou umělci, spisovatelé, lékaři, právníci, domorodé dělníky, poradkyně, kmenové předsedkyně, režiséři, fotografové, dělníci, matky, sestry; a jsme hrdí na to, že jsme nativní.
Nezkoušejte ani vzít všechno, co zastupujeme, s vaší představou o tom, kdo jsme s několika kuřecím peřím. ... "
//lastrealindians.com/dont-make-me-rip-those-chicken-feathers-off-you/

Historie zakladatele ADAPT Wade Blank
//www.tripil.com/main/newsviews/phil/wblankhistory

Video Návody: Roman Linhart 1. díl: V Číně jsou oblasti, kde již nejsou žádné včely... (Duben 2024).